Audio ID תתמלל עבורכם סרטונים שמקורם בשפות זרות (לדוגמא באנגלית או בערבית) וכמובן שפות נוספות. את הטקסט המתומלל ניתן לצרף ככתוביות, לפרסם בפורמט טקסט באתר החברה או ברשתות החברתיות, או לתרגם לשפות אחרות.
אנו נדע כיצד לבצע תרגום נכון של סרטונים בשפות זרות לעברית, תוך הקפדה על כללי השפה, שמירה על ההקשרים הנכונים ושימור רוח הסרטון. התרגום יכול להיות נאמן למקור או כזה שהותאם למקום ולקהל היעד ("תרגום רעיוני").
נדע לבצע קריינות נכונה, תוך שימוש בקריינים מתאימים. יש לנו ניסיון עשיר בעבודה ומגוון של אנשי מקצוע מעולים, ואנו מקפידים על איכות הפקה גבוהה ביותר – כאשר ההגשה היא ברוח הרצויה ללקוח ונגזרת מהסרטון שהועבר לנו.
יצירת כתוביות ועריכתן לתוך הסרטון בשפה הרצויה. כתוביות הן כלי חשוב המאפשר להנגיש כל סרטון לקהלים בשפות שונות ולצופים חירשים וכבדי שמיעה, כמו כן עיוורים ובעלי לקויות ראייה המשתמשים בתוכנות הקראה אוטומטית.
עריכת סאונד הקריינות לתוך הסרטון בשפת היעד. כאשר יוצרים סרטון ועושים שימוש בכלי חשוב זה, הביצוע חייב להיות ברמה מקצועית. מזל שזאת בדיוק המומחיות שלנו!
בנוסף נוכל לשלב עבורכם מוסיקת רקע מותאמת לרוח הסרטון ולתזמן גם אותה לתוך הסרטון.